創(chuàng)圓翻譯時(shí)刻以質(zhì)量為根本,始終為客戶奉獻(xiàn)最高質(zhì)量的服務(wù)與產(chǎn)品。我們的業(yè)務(wù)是構(gòu)筑于質(zhì)量管理的理念之上的,確保我們能夠?yàn)榭蛻艚桓蹲罡哔|(zhì)量的產(chǎn)品與服務(wù)。隨時(shí)隨刻,我們用自己的衡量標(biāo)準(zhǔn)和指標(biāo)審評自己的工作以尋求生產(chǎn)力的提升和質(zhì)量水平的增進(jìn)。為了客戶的利益,我們必須確保我們的操作流程能得到不斷的完善。
服務(wù)與流程
創(chuàng)圓翻譯在翻譯工作流程中,實(shí)行項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)制,由項(xiàng)目經(jīng)理對其負(fù)責(zé)翻譯項(xiàng)目全程監(jiān)控,統(tǒng)籌安排,嚴(yán)密監(jiān)控翻譯質(zhì)量及工期。
一、溝通服務(wù)
項(xiàng)目經(jīng)理與客戶溝通,充分理解客戶的意圖及要求。請客戶提供與原文或譯文相關(guān)的參考資料。
二、整合譯員
項(xiàng)目經(jīng)理通覽原文,初步確定譯文風(fēng)格、統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語、排版格式。針對客戶的資料,組建翻譯項(xiàng)目組,并對項(xiàng)目組成員進(jìn)行必要的技術(shù)指導(dǎo)與培訓(xùn)。結(jié)合每位譯員的優(yōu)勢領(lǐng)域與翻譯速度,合理分配翻譯任務(wù)。
三、跟蹤服務(wù)
項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)稿件的工作量列出工作計(jì)劃流程,召開翻譯小組會(huì)議,統(tǒng)一術(shù)語及各個(gè)譯員的翻譯時(shí)間及工作步驟。在翻譯過程中,譯員之間就翻譯中出現(xiàn)的難點(diǎn)、疑點(diǎn)及時(shí)交流,或與客戶確認(rèn)磋商,并及時(shí)解決。
四、質(zhì)量控制
在翻譯過程中,項(xiàng)目經(jīng)理有針對性地審查每位譯員的稿件,并根據(jù)譯員的翻譯質(zhì)量與速度,在必要的時(shí)候做出調(diào)整,以確保項(xiàng)目的整體進(jìn)度與質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。